Jak používat "můžeme vědět" ve větách:

I když se nám nějakým zázrakem podaří sehnat peníze dnes jak můžeme vědět, že nezabije Garyho a Sloana.
Дори и да съберем по чудо парите днес, как ще сме сигурни, че няма да убие Гари и Слоун?
Jak můžeme vědět, že tu pořád je?
Откъде да знаем, че все още е тук?
Jak můžeme vědět že je to opravdu ten slavnej bluesovej maník?
Как можем да знаем, че той е известният блус певец?
Jak můžeme vědět, jestli to on nakonec nevynalezl?
Откъде да знаем, че той не я е открил?
Jak můžeme vědět že se to tak nemělo stát?
Ами ако така е трябвало да стане?
Jak můžeme vědět, že nás nezradí?
Откъде знаете, че няма да Ви измени?
Jak můžeme vědět, že je naživu?
Откъде да знаем, че е жива?
Ach, otázka... jak můžeme vědět, že se tam všichni vejdeme?
Имам въпрос. Откъде да знаем, че ще се съберем всички вътре?
Jak můžeme vědět, že nestavíte zbraň hromadného ničení?
Откъде да знаем дали не конструирате оръжие за масово поразяване?
Jak můžeme vědět, že v tom Novick nejede s Cammingsem?
От къде да знаем, че Новик не играе с Къмингс?
Jak můžeme vědět, že říkáš pravdu?
Как да знаем, че това, което казваш, е вярно?
Jak můžeme vědět, že je to bezpečné?
Как ще знаем дали е безопасно?
Jak můžeme vědět, že to není nějaký druh bomby?
Откъде да знаем, че това нещо не е бомба?
Jak můžeme vědět, že tohle není nějaká holografická projekce z Hollywoodu?
Как можем да сме сигурни, че това не е холивудски трик?
Jak můžeme vědět, jestli můžeme těm lidem věřit?
Как да разберем, че може да вярваме на тези момчета? Да.
Jak můžeme vědět, že to není skutečná malba?
Откъде да знаем, че това не е истинската?
Jak můžeme vědět, že to není past?
Как да разберем дали не е капан?
Jak můžeme vědět, jestli existují ti, kteří se ztratili a volají nás k sobě?
Как да сме сигурни, че това не са хора, които сме изгубили, и сега се връщат при нас?
Jak můžeme vědět, že Nebe není, a tady...
Как да сме сигурни, че точно това не е рая?
Jak můžeme vědět, že to je pravda?
Как да разберем дали си добре?
Jak můžeme vědět, že tu stále žije?
Как да разберем, че той все още живее тук?
Jak můžeme vědět, že si to opravdu přeje?
Как да знаем дали наистина го иска?
Chci říct, jak můžeme vědět, že spí zrovna tady?
Не знаем дали тоя ще остане.
Jak můžeme vědět, že to není ona?
Как може да сме сигурни, че не е тя?
Jak můžeme vědět, že nám říkáte pravdu?
Откъде да знаем, че ни казвате истината?
Jak můžeme vědět, že říká pravdu?
Как ние дори знам, че той казва истината?
Ale, Waltere, jak můžeme vědět, že tohle bude fungovat?
Откъде знаем, че планът ще проработи?
Jak můžeme vědět, že ty ručníkáři nepracujú pro něho?
И от къде да знаем дали тези свине не работят за него?
Jak můžeme vědět, že to bude fungovat?
Как може да сме сигурни, че това ще проработи?
Jak můžeme vědět, že Drako-něco přežil?
Как ще разберем дали Дракопулус е оцелял?
Jak můžeme vědět, že jsi to nebyl ty?
Откъде да знаем, че не си бил ти?
Jak můžeme vědět, že bolest není důležitou součástí?
Как да знаем дали болката не е важна част от това?
Dobře, jo, je to zajímavá náhoda, ale pokud měla být v DC, jak vůbec můžeme vědět, že je pořád v oblasti?
Добре, да, това е странно съвпадение, но ако се предполага, че трябва да е в столицата, как ще разберем дали е още тук?
Jak můžeme vědět, že tohle je poprvé, kdy nás kontrolovala?
Дали е първият път, в който ни проверява?
Jak můžeme vědět, že jsi ji neodvedl ty?
Откъде да знаем дали не си я взел с теб?
Jo a jak můžeme vědět, že tady Dingaan prostě jen nepřeskočí plot a nezdrhne pryč?
Да, и откъде знаем, че Диган няма да прескочи и да офейка?
Jak můžeme vědět, že Kaja prozradila všechny účty?
Откъде да знаем дали Кажа ни е казала всичко?
Jak můžeme vědět, že není stejnej jako...
Как да знаем, че е той?
Možná jen... a jak můžeme vědět, že...
Може би тя просто е... кои сме ние да кажем...
Jak můžeme vědět, že beignet nedržela oběť, Jane?
Откъде да знаем, че, ъ-ъ, жертвата не е държала бухтата, Джейн?
Jak můžeme vědět, že nejste Lovec jelenů?
От къде да сме сигурни, че не си Убиеца на елени?
Jak můžeme vědět, že vy dva nejste teď plni životní sílou?
От къде да знаем, че вие двете не го поддържате жив?
A problém, o kterém budu mluvit, není ten, který známe z filozofie, totiž „Jak můžeme vědět, zda ostatní lidé mají mysl?"
И това, за което ще говоря не е познатия философски проблем: "Как може да знаем дали другите хора притежават разум?"
Jak můžeme vědět, že pohyb na dlouhou vzdálenost znamená obchod spíše než migraci?
Откъде знаем, че придвижването на големи разстояния означава търговия, не миграция?
3.5696740150452s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?